Re: Freeloader (vll. für immer?) unbrauchbar!
von TheUnknown am 21.06.2008, 07:44
Also, mein Englisch ist ziemlich gut, glaube ich, aber davon mal abgesehen: ich persönlich mag z.B. Filme und TV-Serien meistens viel lieber auf Englisch. Die Sprüche sind oftmals einfach besser/lustiger/passender, die Phonetik "realistischer", usw. Das liegt aber auch in der Natur der Sache: Diese Filme werden nun mal in dieser Sprache geschrieben und gedreht. Darum ist jeder Satz so, wie er sein soll.
Übersetzt man das Ganze dann, geht zwangsläufig IMMER etwas dabei verloren. Viele deutsche Synchronsprecher/innen machen einen hervorragenden Job, aber es gibt einfach Begebenheiten und Jokes, die man einfach nicht ins Deutsche retten kann. Sei es der englische Satzbau, der ein Wortspiel erst zum Gag macht, sei es eine Person, auf die man sich bezieht, aber die man in Deutschland einfach überhaupt nicht kennt, usw...
Ausserden fällt mir oft auf, dass, wenn ich eine Serie auf Englisch geguckt habe, und später mal ein bisschen DASSSELBE auf Deutsch, ist durch die Synchro der Ausdruck in der Sprache und die Betonung oft viel weniger spannend/lustig, als im Original. Auch hier liegt das in der Natur der Sache. Man muss die Sätze auf die Lippenbewegungen abstimmen, damit es den Zuschauer nicht verwundert, etc. Da muss man zwangsläufig ein paar Dinge zurechtbiegen. Ferner hat jede Sprache ihre Eigenarten, die man einfach NICHT passend übersetzen kann.
Nehmt das Wort "Cool", und übersetzt mit EINEM Wort EXAKT so, dass es passt! Ihr werdet sehen, das ist fast unmöglich, weil der Kontext bestimmt, wie es gemeint ist; und schon muss man herumbasteln, damit es auf die Lippenbewegungen passt, aber der Sinn im Satz nicht verloren geht. (Nehmt den "Geh ins Bett/Hol Dir'n Brot"-Witz aus der Simpsonsfolge, in der Lisa den Babysitter für Bart und Maggie macht. Auf Englisch ist der Witz genial, auf Deutsch konnten sie den so gerade eben noch hinbiegen - aber etwas unpassend wirkt er trotzdem!).
=======
Jedenfalls, worauf ich hinaus will: ICH mag viele Dinge auch lieber im Original, der "Realismus" ist einfach größer. Bei einem Adventure oder RPG z.B., wo man im Grunde pausenlos am LESEN ist, wäre mir das aber zuviel. Nicht, dass ich das nicht verstehen würde, aber es geht dann doch schneller, wenn ich's direkt auf Deutsch bekomme.
Daher finde ich, sollte es allen selbst überlassen sein, welche Sprache die bevorzugen. Ein PAAR Gründe für Regionalcodes nannte ich ja oben bereits. Im Falle der Wii liegt das aber ein WENIG anders: Man braucht den Freeloader. Den erst einlegen, kurz warten, dann das Spiel, blablabla... Aber das müssen alle für sich selbst wissen, ich habe auf SNES, GB und DS auch Importe (gehabt) - allerdings gibt's da keine Wartezeiten.
Was mich nur wundert, war, dass einige offenbar wirklich glaubten, Nintendo würde niemals einen wirksamen Schutz dagegen entwickeln können, und dass Datel immer einfach eine neue Version nachliefert. Notfalls liest man einfach die Disc-ID aus und lädt den enthaltedenen Bootsektor erst gar nicht - dann geht GAR NICHTS mehr... Dass Nintendo da irgendwann etwas findet, war doch so sicher, wie das Amen in der Kirche. Mir wäre diese Investition einfach zu riskant. Denn grob 70-90€ für vll. 3-6 Monate (und DANN geht VLL. schon gar nix mehr), wäre mir zu teuer - vom ständigen Disc-Swapping mal abgesehen.
Abgesehen davon ist auch DAS eine Sache, die alle für sich selbst entscheiden müssen, und ich finde es recht dreist, wie manche hier über den Gemütszustand einige Leute urteilen, nur, weil SIE den FL für Wii haben und benutzen, nur, um sich selbst ein bisschen überlegener darzustellen, weil man selbst den FL nicht benutzt.
marioparty.de-Team
Simpson, sie sind wie der Sohn, den ich nie hatte!
Und sie sind wie der Vater, den ich nie besuche!