Kali mera, Syrinx,
ich finde diesen Text auch sehr lustig.........
Den Sinn wie immer erkannt.
Hier zwei, drei kleine Verbesserungen......
Αφησε τον, ειπε η γιαγια, ηρθε εδω για να ξεσκασει το χρυσο μου.
Lass ihn, sagte Oma, er kam hierher , um es zu ermitteln, mein Goldstück.
um es zu ermitteln...........damit meint die Oma, dass Wernaki den Hühnerstall durchsucht
und sich dementsprechend dreckig macht.
xriso mou, damit meint die Oma die Mutter Wernaki, ihre eigene Tochter, um sie zu besänftigen.
Και η γιαια ηρθε μαζι μου καιμετα μου .....und die Oma kam mit mir und sagte mir hinterher..........
alla ekana...........aber ich tat...........Vergangenheitsform
stenoxoriso......damit ich die Oma nicht traurig mache..............
LG
Maria