O mikros Wernaki

Alles rund um die griechische Sprache und Übersetzungen

Moderator: makedonissa

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon werner » Montag 14. April 2008, 07:19

hallo Syrinx

vom Wort her hast du sicherlich recht,jedoch machte das mit der Ruhe für mich irgendwie keinen Sinn,deshalb erlaubte
ich mir einfach mal die Freiheit,es "Sinngemäss" auszudrücken.

Trotzdem vielen Dank für den Hinweis,werde jetzt wieder öfter da sein,hatte imens viel "Stress",hatte Urlaub :mrgreen: :mrgreen:
...."und man sieht nur die im Licht"..........

Wehe wenns dunkel wird.......Was bleibt dann ?

LG Werner
werner
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 1268
Registriert: Sonntag 20. Januar 2008, 11:16
Urlaub: 26.09.2008- 16.10.2008

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Montag 14. April 2008, 08:27

Streß? Im Urlaub?
Dann sei man froh, daß Du wieder arbeitest .... :spring:
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon werner » Montag 14. April 2008, 10:57

Hi Syrinx

Klar man,dat kannse aber ma sagen,endlich wieder Ruhe,Entspannung,Internet,griech Musik,deine geschätzte Gegenwart,
ich war auf Majorca,da liefen nur total beschmierte Weibsbilder ausm Pott rum,ich sachte der janze Tach nur,
O jott ojott,die wollen alle noch Kinder jemacht haben........ :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
...."und man sieht nur die im Licht"..........

Wehe wenns dunkel wird.......Was bleibt dann ?

LG Werner
werner
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 1268
Registriert: Sonntag 20. Januar 2008, 11:16
Urlaub: 26.09.2008- 16.10.2008

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Montag 14. April 2008, 18:08

Hallo Ihr zwei,

habt Ihr im Team super gelöst.

Psakoudia ist ein Ort, das erkennt man eigentlich daran, da Eigennamen im Griechischen gross geschrieben werden.

LG
M
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Dienstag 15. April 2008, 18:39

Ο Βασιλης ειναι ενας φιλος του μπαμπα απο το γραφειο, που του αρεσει πολυ να τρωει, οπως και στο
φιλο μου τον Ζινακο. Ομως ο Βασιλης πηγαινει πιο συχνα στο εστιατοριο απ ο, τι ο Ζινακο και για αυτο
ξερει ενα σωρο εστιατορια, που υστερα τα λεει και στον μπαμπα μου.

Μαρια
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Mittwoch 16. April 2008, 11:29

Wasili ist ein Freund des Vaters aus dem Büro, der sehr gern ißt, wie auch mein Freund Zinako.
Aber Wassili geht öfter ins Restaurant als er.
Zinako kennt deshalb auch ein (σωρο?) Restaurant,
über das er vorher meinem Vater erzählt hat.

Irgendwie denke ich, das ist nicht rund,
verstehe nicht, wieso Zinako, wenn er nicht so oft in die Kneipe geht wie Wassili,
ein besonderes Restaurant kennen soll.
Oder ich hb ne Lücke.

Werner????? :n19:
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Donnerstag 17. April 2008, 14:33

Hallo Syrinx,

da hast du dich bei dem einen Satz etwas vergaloppiert. Dabei ist die Lösung viel einfacher.........
Manchmal, wenn ich das so lese, ist deine Übersetzung irgendwie viel komplizierter als der eigentliche Text.


Ομως ο Βασιλης πηγαινει πιο συχνα στο εστιατοριο απ ο, τι ο Ζινακο και για αυτο
ξερει ενα σωρο εστιατορια, που υστερα τα λεει και στον μπαμπα μου.

Aber Wasili geht öfter ins Lokal als Zinako und daher kennt er eine Menge Lokale,
von denen er anschließend meinem Vater erzählt.
Dieses als "er" steht nicht ganz so im Text, sondern ZINAKO ist er.

Ich hoffe, du hast meine Korrektur jetzt mit diesem AHA-Effekt gelesen. LG Maria :wink:
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Donnerstag 17. April 2008, 14:57

στο δρομο τα αυτοκινητα ειχαν σταματησει πια τελειως να προχωρανε κι ο μπαμπας ειπε πως πηγαινοντας ετσι,
αποκλειεται να φταναμε το μεσημερι στα Ψακουδια. Τοτε ειδα ενα μικρο χωματοδρομο που ξεκινουσε απο
το μεγαλο δρομο. Ο μπαμπας εστριψε το τιμονι, και μπηκαμε με το αυτοκινητο στο χωματοδρομο.

Μαρια
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Montag 21. April 2008, 17:05

klar, der AHA-Effekt war da,
ich sollte öfter reden/schreiben/lesen ..... :n79: :n79:

Bis später!
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Montag 21. April 2008, 18:40

Auf der Straße waren die Autos schließlich nur im Schritttempo vorangekommen (hatten angehalten, um vorwärtszukommen),
und Vater sagte, wenn wir so weiterfahren, werden wir zum Mittag in Psakoudia ankommen.
Dann sah ich ein eine kleinen Feldweg, der von der großen Straße wegführte.
Vater riß das Lenkrad herum und wir fuhren mit dem Auto auf den Feldweg.
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Dienstag 22. April 2008, 17:33

Hallo Syrinx,


perfekt übersetzt. Nur ein kleines Wort, welches den Sinn völlig anders darstellt, hast du unterschlagen :n47:

Apokleitai bedeutet...........niemals, auf keinen Fall, ausgeschlossen.

Vater sagte, wenn wir so weiterfahren, werden wir NIEMALS zum Mittag in Psakoudia ankommen.

LG
Maria
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Dienstag 22. April 2008, 17:41

πρεπει να ξερεις να κοβεις δρομο απο τους χωματοδρομους. ετσι αποφευγεις την κινηση και γλιτωνεις
πολλα χιλιομετρα. θα ξανασυναντησουμε την εθνικη πιο κατω.


Μαρια
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Mittwoch 23. April 2008, 15:45

klar, hast recht. Das fehlende Wort ist mir im Eifer des Gefechts durchgerutscht.

Dafür gehts auch gleich weiter. :n99:

Du mußt wissen, daß du die Straße durch den Feldweg abkürzt.
So kommst du aus dem Verkehr heraus und sparst viele Kilometer.
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Donnerstag 24. April 2008, 11:59

Hi, Syrinx

es fehlt ein Teil :n99:

Und eine kleine entscheidende Änderung

nicht dass du die Strasse abkürzt
sondern WIE

LG
Maria
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

VorherigeNächste


Ähnliche Beiträge

Wernaki II
Forum: Griechische Sprache
Autor: makedonissa
Antworten: 12

TAGS

Zurück zu Griechische Sprache

Wer ist online?

0 Mitglieder