O mikros Wernaki

Alles rund um die griechische Sprache und Übersetzungen

Moderator: makedonissa

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Dienstag 9. September 2008, 15:52

Η μαμα ομως επεμεινε να φαω μονο λαχανικα. Εγω εκανα οπως μου ειπε η μαμα
παντα ακουω τη μαμα, αλλα ειναι αληθεια πως δεν πεινουσα κιολας. Μου φαινεται
πως εφταιγαν τα σοκολατενια αυγα.

Μαρια
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Freitag 19. September 2008, 07:50

Hallo allerseits,

bin wieder daaaaa! :spring: :spring:

Aber die Mama bestand darauf, daß ich nur Gemüse esse.
Ich tat, was mir Mama sagte - ich höre immer auf Mama -
aber ich hatte wirklich keinen Hunger.
Es tröstete mich, daß die Schokoladeneier aufgegessen waren.

Ich hoffe, ich habe εφταιγαν richtig abgeleitet ...
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Samstag 20. September 2008, 12:14

Hallo Syrinx,

schön, dass es weitergeht.

Soweit supi übersetzt....

mou fainetai heisst .......es kommt mir vor

ftigno heisst eigentlich machen

daher würde ich den letzten Satz eher übersetzen mit

Mir kam es vor, als wenn es die Schokoladeneier gemacht hätten....im Sinne von, die Eier waren schuld, dass es ihm jetzt schlecht in der Magengegend wurde.

LG
Maria
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Sonntag 21. September 2008, 14:46

μετα το φαγητο η μαμα μου ειπε πως θα πηγαιναμε ολοι να ξαπλωσουμε λιγο
και πως μετα θα ενιωθα μια χαρα.
Εγω ειπα ενταξει και πηγα να ξαπλωσω, ενω ο μπαμπας πηγε να φτιαξει την
πορτα του φραχτη που δεν ανοιγε καλα.


Μαρια
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Dienstag 7. Oktober 2008, 09:31

Da wäre mir doch der Wernaki fast durch die Lappen gegangen,
wo er eines meiner Lieblingskinder ist .... :spring:

Nach dem Essen sagte mir die Mama, daß wir alle uns etwas hinlegen werden
und daß uns danach etwas Schönes erwarten wird (daß wir uns freuen).
Ich sagte, ok. und ging mich hinlegen, ich denke, Papa ging,
um die Tür zu reparieren, deren Schloß nicht gut ging.
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Dienstag 7. Oktober 2008, 18:34

μετα το φαγητο η μαμα μου ειπε πως θα πηγαιναμε ολοι να ξαπλωσουμε λιγο
και πως μετα θα ενιωθα μια χαρα.
Εγω ειπα ενταξει και πηγα να ξαπλωσω, ενω ο μπαμπας πηγε να φτιαξει την
πορτα του φραχτη που δεν ανοιγε καλα.

Nach dem Essen sagte mir die Mama, daß wir alle uns etwas hinlegen werden
und daß uns danach etwas Schönes erwarten wird (daß wir uns freuen).
Ich sagte, ok. und ging mich hinlegen, ich denke, Papa ging,
um die Tür zu reparieren, deren Schloß nicht gut ging.

Hallo, Syrinx,
hatte mich schon gewundert über die Vernachlässigung :sänger:
tha enitha ....-a am Ende ist 1. Person, Singular, also Wernaki
das bedeutet: und dass ich mich danach gut fühlen würde, besser fühlen würde

Man sagt auch z.b. eimai mia xara..........mir gehts bestens

das nächste eno bedeutet während
denke wird mit zwei NN und OO geschrieben ennoo

den anige kala bedeutet......nicht gut öffnet, sich nicht gut öffnen lässt.

LG
maria

PS Auch Wernaki rennt dem Ende entgegen, aber davon habe ich noch mehr Episoden :_)))
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Dienstag 7. Oktober 2008, 20:27

haaach, das kommt davon,
war in Eile und der Meinung, ich kann das mal so schnell ... :n166: :n166:

Ich hoffe, Wernaki nimmmt mir das nicht übel.
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Dienstag 7. Oktober 2008, 21:24

Hallo Syrinx,

ich denke nicht :sauf:

κοιμηθηκα υπεροχα.
οταν ξυπνησα ενιωθα πραγματικα μια χαρα και πηγα στον κηπο.
εκει εφαγα τα σοκολατενια αυγα που ειχα αφησει το μεσημερι.
ο μπαμπας κουρευε το χορταρι και νομιζω πως μουρμουραγε κατι λεξεις,
που δεν μπορουσα ομως να ακουσω καθαρα.

Μαρια
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Donnerstag 9. Oktober 2008, 16:09

Hi Maria,

ich finde den Kleinen immer wieder goldig: sunny

Ich schlief tief und fest.
Als ich erwachte, erwartete ich natürlich das Schöne und lief in den Garten.
Dort aß ich die Schokoladeneier, die ich am Mittag übriggelassen hatte.
Papa mähte das Gras und ich glaube, daß er irgendwelche Wörter murmelte,
die ich aber nicht deutlich hören konnte.

Ist das eigentlich ein Buch oder nur eine Geschichte?
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Donnerstag 9. Oktober 2008, 16:53

Hallo Syrinx,

sehr gut übersetzt.
Der ist wirklich zum Lachen, besonders die Karikaturen :spring:

Es gibt ganze Serien von dem KLeinen.

Eine kleine Anmerkung...

ενιωθα πραγματικα μια χαρα erwartete ich natürlich das Schöne

eniotha kommt von niotho ...ich fühlte mich tatsächlich (pragmatika) bestens (weil er geschlafen hatte=

erwartete ich natürlich das Schöne würde man übersetzen mit

perimena bebaia kati oreo

LG
Maria
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Donnerstag 9. Oktober 2008, 16:55

οταν με ειδε η γιαγια με φιλησε, με πηρε απο το χερι και μου ειπε πως ειχε μια εκπληξη για μενα,
στην κουζινα.
Κι εκει εκλεισε την πορτα και μου εδωσε να φαω το κοτοπουλο με τη σαλτσα που ειχε περισσεψει
απο το μεσημερι.
Ηταν πολυ νοστιμο.


ΛΓ
Μαρια

γιαδιαδες :tanz: :tanz:
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Donnerstag 9. Oktober 2008, 20:08

ja klar, das mit dem besser-fühlen stand schon im Absatz vorher.
ich war so im Übereifer ....
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon makedonissa » Donnerstag 9. Oktober 2008, 20:44

Hallo Syrinx

macht nichts, so merkst du es dir sicher.

LG
Maria
makedonissa
Reise-Profi
Reise-Profi
 
Beiträge: 3515
Registriert: Sonntag 28. Oktober 2007, 17:32

Re: O mikros Wernaki

Neuer Beitragvon Syrinx » Donnerstag 9. Oktober 2008, 20:54

Als mich die Oma sah, küßte sie mich, nahm mich an die Hand und
sagte mir, daß sie eine Überraschung für mich hat, in der Küche.
Und dort schloß sie die Tür und gab mir das Hühnchen mit Salat zu essen, das sie vom Mittag übrig hatte.
Es schmeckte sehr gut.

Großmütter - die denken wirklich immer, die Enkelchen hungern.
Ich glaube, dem Wernaki war eigentlich schlecht?
Viele Grüße
Syrinx

Man sollte im Leben nicht zu früh nach Griechenland kommen, sonst sieht man nichts anderes mehr von der Welt.
Benutzeravatar
Syrinx
Reiseleiter
Reiseleiter
 
Beiträge: 590
Registriert: Montag 5. November 2007, 12:19

VorherigeNächste


Ähnliche Beiträge

Wernaki II
Forum: Griechische Sprache
Autor: makedonissa
Antworten: 12

TAGS

Zurück zu Griechische Sprache

Wer ist online?

0 Mitglieder