Hi Maria,
danke für die Korrekturen! Naja, die Grammatik -
ich hatte bei κλέβω mit der Vergangenheitsform überlegt -
aber immerhin ist es verständlich, was will man mehr ...
Zum Schluss klaute es den Schatz des Königs
und man schnappte das Kind und verurteilte es zum Tod durch den Galgen.
Τελικά έκλεβε το θησαυρό του βασιλίου,
αλλά το παιδί αρπάζουν καί το καταδικάστηκουν σε θάνατο από την αγχόνη.
Als sie losgingen, um das Kind aufzuhängen, bat es darum, die Mutter zu sehen,
um mit ihr zu sprechen.
Οταν έφυγαν να το κάνουν το παιδί παρακάλησε να τη μητέρα του δεί.
Als die Mutter kam, beugte das Kind sich, um ihr etwas ins Ohr zu sagen.
Η μητέρα ήρθε και το παιδί θέλησε να της κατί πεί στο αυτί της.
Uff, Du wirst viel Arbeit haben!
Bei der Satzstellung überlege ich jedesmal,
und die Vergangenheitsformen der Verben - wann vewende ich was
Und was ich nicht wußte, hab ich einfach umschrieben.
Wünsche Dir viel Geduld!